Recommendations on the Use of AI in Scholarly Communication – Turkish translation

This is a Turkish translation.

The recent development of Large Language Models (LLMs) and Generative AI (GenAI) presents new challenges and opportunities in scholarly communication. This has resulted in diverse policies of journals, publishers, and funders around the use of AI tools. Research studies, including surveys, suggest that researchers are already using AIs at a significant scale to create or edit manuscripts and peer review reports. Yet AI accuracy, effectiveness, and reproducibility remain uncertain. This toolkit aims to promote responsible and transparent use of AI by editors, authors, and reviewers, with links to examples of current policies and practices.

Translator: Seda Bahar Pancaroğlu
Reviewer: Yasin Hasan Balcıoğlu

Disclaimer – Only the English version of the ‘Recommendations on the Use of AI in Scholarly Communication’ has been fully approved by the EASE Council. Translations into other languages are provided by volunteers as a service to our readers and have not been validated by EASE or any other organisation. EASE therefore accepts no legal responsibility for the consequences of the use of the translations.

Get the resource

Publisher
European Association of Science Editors

Categories
Guidelines, Turkey